• 素食
  • 入门
  • 佛经
  • 佛咒
  • 故事
  • 人物
  • 图片
  • 念佛
  • 传统
  • 问答
  • 净宗
  • 禅宗
  • 放生
  • 舍利
  • 当前位置:主页 > 佛咒 > 往生咒 >
    往生咒

    往生咒全称“拔一切业障根本得生净土陀罗尼”,简称往生咒,是《早晚课诵集》中十小咒之一。往生咒是佛教净土宗信徒经常持诵的一种咒语。亦用于超度亡灵。持咒的方法和利益:如要持诵往生咒,应该清净三业,沐浴,漱口,至诚一心,在佛前燃香,长跪合掌,日夜各诵念二十一遍。若此就可消灭四重罪(杀生、偷盗、邪淫、妄语)、五逆罪(杀父、杀母、杀阿罗汉、出佛身血、破和合僧)、十种恶业(杀生、偷盗、邪淫、妄语、两舌、恶口、绮语、贪爱、憎恨、愚痴),连毁谤大乘经典的罪都能消除。现世一切所求都能如意获得,不被邪恶鬼神所迷惑。

    往生咒真言的释义

      往生咒真言的释义

      拔一切业障根本得生净土神咒
      (日常课诵十小咒之九『往生短咒』)
      南 无 薄 伽 勃 地
      Nang Ma-oh Baha Ga Ba Ta-eh
      阿 弥(弭) 多陀 婆 夜
      Ah Ma-ee Ta-ahr Baha-ahr Ya
      哆 他 伽 陀 夜
      Ta Tuh-ahr Ga Ta-ahr Ya-ahr
      哆 地夜(侄) 他 嗡.
      Ta Dahr-ya Tuh-ahr O-anm
      阿 弥唎 都 婆 毗(鼙)
      Ah Ma-re-ee Ta-oh Dahr-baha Va-eh
      阿 弥唎 哆 悉 耽 婆 毗
      Ah Ma-re-ee Ta-ahr Sa-ee Dahr-daha- anm Baha Va-eh
      阿 弥唎 哆 毗 迦 兰帝
      Ah Ma-re-ee Ta-ahr Va-ee Ka-ra-ahr Nang-ta-eh
      阿 弥唎 哆 毗 迦 兰多
      Ah Ma-re-ee Ta-ahr Va-ee Ka-ra-ahr Nang-ta
      伽 弥 腻 伽 伽 那
      Ga-ahr Ma-ee Nang-eh Ga Ga Nang
      枳 多 迦 唎 娑婆 诃
      Ka-eea Ta-ee Ka Ra-eh Sa-va-ahr Ha-ahr

      补充:

      (一)南 无 薄 伽 勃 地 阿 弥(弭) 多陀 婆 夜
      此句意译为'归命无量光佛'
      "薄 伽 勃 地"为"世尊"或婆迦婆Bhagavat。佛之尊号。以佛具万德世所尊重故也。佛说十号经曰:「天人凡圣世出世间咸皆尊重,故曰世尊。」成实论一曰:「如是九种功德具足,于三世十方世界中尊,故名世尊。」
      无量光佛,梵名Amitabha,音译阿弥多婆、阿弥亸皤。此佛即是阿弥陀佛,梵名Amita-buddha,又作阿弥多佛、阿弭跢佛、阿弭亸佛。另有梵名Amitayus,音译阿弥多廋,意译无量寿。其最后音节(ya)为感叹词,相当于'啊'。
      (二)哆 他 伽 陀 夜
      此句意译为'如来'
      其它译法还有怛他伽哆、怛他揭多、怛哆伽哆、答塔葛达等多种。
      (三)哆 地夜(侄) 他 嗡.
      此句意译为'即说咒曰'
      在密典中最常见的译法为怛(侄)他,亦有译为怛你也他。发音时注意,第二个音节'得'(d)应轻声,一带而过。
      (四)阿 弥唎 都 婆 毗(鼙)
      此句意译为'甘露主'
      阿 弥唎 都 婆 毗意为甘露的源泉,亦有译为阿蜜栗(女石)婆吠
      (五)阿 弥唎 哆 悉 耽 婆 毗
      此句意译为'甘露成就者'
      阿 弥唎 哆意为甘露,亦有译为阿蜜多、阿蜜利多、阿蜜栗多。悉 耽(又为"悉昙")意为成就。
      (六)阿 弥唎 哆 毗 迦 兰帝
      此句意译为'甘露播洒者'
      (七)阿 弥唎 哆 毗 迦 兰多
      此句意译为'甘露遍洒者'
      (八)伽 弥 腻 伽 伽 那
      此句意译为'遍虚空宣扬(甘露)者'。
      "伽 伽 那" 意为虚空,其它译法为(口+我)(口+我)曩、(言+我)(言+我)那。
      (九)枳 多 迦 唎 娑婆 诃
      此句意译为'声闻造作者成就圆满'"枳 多"意为名闻、名称,其它译法为吉底、计哩底。"迦 唎 "意为造作、造作者。

      往生咒

      将本来以梵文记录的真言以汉语注音,就如同以"三克油"来为 Thank you注音一样,实属无奈。语音与文字相比要难以保存得多,即使口耳传承不断,历经千年,真言的发音亦难保不走样。藏文直接脱胎于梵文,师徒相传至今,但据一位被公认为"西藏梵文第一"的活佛亲口对我说,西藏僧众受持的某些真言发音与梵文相比已有变化,个别地方的变化还相当大。但真言的发音在藏传佛教内并不是什么问题,因为上师依此真言成就,弟子只要照单全收就是了,这就是有传承的利益。
      但在汉地,情况就不同了。汉地僧众念诵的《禅门日颂》中有许多真言,其发音大多是直接依据汉字。这些真言绝大部分译于唐代,当时的密乘因有传承,故行者依汉字标注应能念出较准确的梵音。但不幸的是,密乘在汉地失传。明清以来的僧俗依汉字发音念诵真言,某些发音失真严重。汉地修持禅宗净土宗的僧俗多辅以《楞严咒》《大悲咒》和《往生咒》等真言,虽没有严格按照密宗的方式灌顶传授,发音也不够准确,但虔诚的受持者感应道交的事例屡见不鲜,可见持诵真言仍以虔敬心为第一要决。
      对于汉地的修行者来说,在具备虔敬心的前提下,如果真言的发音较为准确,则效果应当更加明显。今日文化进步,学术发达,交流便利,使得以汉语拼音或现代汉语对教内常诵的真言重新注音成为可能。虽然按照现代汉语注音读出的真言与梵文专家念诵的真言相比仍有相当差距,但总要比我们直接念诵以古汉语注音的真言好很多。
      愿今日行者,既能利用现代学术成果,又能继承古人虔敬之心,精进修持,悉得往生。
    愿所有弘法功德回向:

      赞助、流通、见闻、随喜者,及皆悉回向尽法界、虚空界一切众生,依佛菩萨威德力、弘法功德力,普愿消除一切罪障,福慧具足,常得安乐,无诸病苦。欲行恶法,皆悉不成。所修善业,皆速成就。关闭一切诸恶趣门,开示人天涅槃正路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。兵戈永息,礼让兴行,人民安乐,天下太平。四恩总报,三有齐资,今生来世脱离一切外道天魔之缠缚,生生世世永离恶道,离一切苦得究竟乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无一切障碍而往生有缘之佛净土,同证究竟圆满之佛果。

    版权归原影音公司所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!
    网站所有文章、内容,转载,功德无量。(未经允许,禁止复制网站模板)
    部分内容转载自网络,为教化世人所提供题材,如侵犯到原作者的相关权益,请联系我们,我们将及时处理。 工信部ICP备案号:粤ICP备16020514号-2
    区域:中国·广东·汕头 | 流通处手机:15913912932 邮箱:hy@gming.org | 客服QQ:800003736 | 站务邮箱:admin@gming.org | 友情链接/建议/投稿QQ:1300659095
    2008-2016 Copyrights reserved 教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播机构                  无量光明佛教网  |  念佛堂  |  佛经  |  佛教  |  佛教论坛  |